Испания: принятие закона о гражданстве сефардов закончилось провалом

 

Принятие закона о предоставлении испанского гражданства 3,5 миллионам потомков евреев, изгнанных из страны в 1492 году, скоро закончится неудачей: менее 10 000 евреев

получили испанские паспорта до истечения срока, установленного 1 октября 2019 года.

Закон сроком на три года вступил в силу 1 октября 2015 года и был продлен еще на один год. Испанские лидеры пообещали, что он исправит историческую ошибку и продемонстрирует, что через 500 лет после начала инквизиции евреям рады в Испании.

Законодательство, однако, ввело так много громоздких бюрократических препятствий для получения испанского гражданства, что большинство потенциальных претендентов даже не начали процесс подачи заявления.

В дополнение к языковым экзаменам, закон требует от заявителей поездок в Испанию, чтобы там их документы были проверены государственным нотариусом, утвержденным правительством. Только затем они могут подавать заполненное заявление в Министерство юстиции Испании.

Несколько заявителей рассказали Gatestone Institute  о больших затратах времени и денег на завершение процедуры - и все это без каких-либо гарантий успеха. Одна претендентка из США рассказывает:

«Я начала этот процесс несколько месяцев назад. Мне повезло, что я могу себе это позволить. Очень грустно, что другие могут даже не попробовать из-за стоимости».

Она также перечислила, что требуется для подачи заявления на получение испанского гражданства:

- доказательство сефардского наследия, в том числе письмо от FCJE;

- копия нотариально заверенного свидетельства о рождении отца из Тетуана, Марокко;

- свидетельство, удостоверяющее диплом о прохождении теста на знание испанского языка (нужно было прилететь в Чикаго, чтобы сдать его, потому что он проводится Институтом Сервантеса только в нескольких местах в Соединенных Штатах от имени Министерства образования Испании);

- свидетельство, удостоверяющее проходной балл на экзамене по конституционным и социокультурным знаниям Испании, который также проводится Институтом Сервантеса (требующий отдельной поездки в Чикаго);

- свидетельство о рождении (нотариально заверенное, апостилированное* и переведенное**);

- проверка данных ФБР (нотариально, апостилировано и переведено);

- свидетельство о проверке криминального прошлого (нотариально, апостилировано и переведено);

и доказательство особой связи с Испанией. Оно включало:

- копии испанских удостоверений личности отца;

- письмо из Мадридского университета, подтверждающее, что отец его посещал, преподавал в нем и получил докторскую степень;

- письмо от испанского банка BBVA Compass, подтверждающее наличие банковского счета в Испании (нотариально заверенное, апостилированное и переведенное);

- письмо с указанием пожертвований организации, которая поддерживает программы, увековечивающие историю сефардов, их идеалы, культурные и религиозные традиции (нотариально заверенные, апостилированные и переведенные);

- стенограмма колледжа, показывающая, что я изучала испанский язык (нотариально заверенная, апостилированная и переведенная).

* Апостиль - международная сертификация, подписанная государственным секретарем.

** Все переводы должны были выполняться присяжным переводчиком, признанным Министерством иностранных дел Испании.

«А затем состоялась поездка в Испанию для встречи с государственным нотариусом, что не гарантирует, что я получу испанское гражданство», - заключает девушка (фото-Elliott Brown/wikimedia).