Принятие закона о предоставлении испанского гражданства 3,5 миллионам потомков евреев, изгнанных из страны в 1492 году, скоро закончится неудачей: менее 10 000 евреев
получили испанские паспорта до истечения срока, установленного 1 октября 2019 года.
Закон сроком на три года вступил в силу 1 октября 2015 года и был продлен еще на один год. Испанские лидеры пообещали, что он исправит историческую ошибку и продемонстрирует, что через 500 лет после начала инквизиции евреям рады в Испании.
Законодательство, однако, ввело так много громоздких бюрократических препятствий для получения испанского гражданства, что большинство потенциальных претендентов даже не начали процесс подачи заявления.
В дополнение к языковым экзаменам, закон требует от заявителей поездок в Испанию, чтобы там их документы были проверены государственным нотариусом, утвержденным правительством. Только затем они могут подавать заполненное заявление в Министерство юстиции Испании.
Несколько заявителей рассказали Gatestone Institute о больших затратах времени и денег на завершение процедуры - и все это без каких-либо гарантий успеха. Одна претендентка из США рассказывает:
«Я начала этот процесс несколько месяцев назад. Мне повезло, что я могу себе это позволить. Очень грустно, что другие могут даже не попробовать из-за стоимости».
Она также перечислила, что требуется для подачи заявления на получение испанского гражданства:
- доказательство сефардского наследия, в том числе письмо от FCJE;
- копия нотариально заверенного свидетельства о рождении отца из Тетуана, Марокко;
- свидетельство, удостоверяющее диплом о прохождении теста на знание испанского языка (нужно было прилететь в Чикаго, чтобы сдать его, потому что он проводится Институтом Сервантеса только в нескольких местах в Соединенных Штатах от имени Министерства образования Испании);
- свидетельство, удостоверяющее проходной балл на экзамене по конституционным и социокультурным знаниям Испании, который также проводится Институтом Сервантеса (требующий отдельной поездки в Чикаго);
- свидетельство о рождении (нотариально заверенное, апостилированное* и переведенное**);
- проверка данных ФБР (нотариально, апостилировано и переведено);
- свидетельство о проверке криминального прошлого (нотариально, апостилировано и переведено);
и доказательство особой связи с Испанией. Оно включало:
- копии испанских удостоверений личности отца;
- письмо из Мадридского университета, подтверждающее, что отец его посещал, преподавал в нем и получил докторскую степень;
- письмо от испанского банка BBVA Compass, подтверждающее наличие банковского счета в Испании (нотариально заверенное, апостилированное и переведенное);
- письмо с указанием пожертвований организации, которая поддерживает программы, увековечивающие историю сефардов, их идеалы, культурные и религиозные традиции (нотариально заверенные, апостилированные и переведенные);
- стенограмма колледжа, показывающая, что я изучала испанский язык (нотариально заверенная, апостилированная и переведенная).
* Апостиль - международная сертификация, подписанная государственным секретарем.
** Все переводы должны были выполняться присяжным переводчиком, признанным Министерством иностранных дел Испании.
«А затем состоялась поездка в Испанию для встречи с государственным нотариусом, что не гарантирует, что я получу испанское гражданство», - заключает девушка (фото-Elliott Brown/wikimedia).